Full-width / Half-width Converter | Standardize Your Text
A simple yet powerful tool to instantly convert between full-width (Zenkaku) and half-width (Hankaku) alphanumeric characters, katakana, and spaces.
💡 About This Tool
Have you ever struggled with inconsistent text formatting, where some numbers are wide and others are narrow? Or perhaps you need to convert Japanese Katakana to fit within specific database constraints? This tool is designed to normalize your text data by standardizing character widths. It’s perfect for developers, data entry specialists, and anyone working with CJK (Chinese, Japanese, Korean) context text.
📘 Useful Tips
- Customizable Modes: Use checkboxes to toggle conversion for Alphanumeric, Katakana, or Spaces independently.
- Bi-directional Conversion: Easily convert Zenkaku to Hankaku OR Hankaku to Zenkaku depending on your needs.
- Real-time Results: No need to click "Submit." As you type or paste, the result appears instantly.
- Character Count: Monitor the length of your text before and after conversion—crucial for social media posts or fixed-width file formats.
🧐 Frequently Asked Questions
- Why does the character count change for Katakana?: In "Half-width Katakana," voiced marks (dakuten) like "ガ" become two characters ("カ" + "゙"). Converting between these forms will affect the total character count.
- Is it secure?: Yes. All processing happens locally in your browser. Your text is never sent to a server.
- Does it handle punctuation?: Yes, the alphanumeric mode includes common punctuation marks like "!" and "?" which are frequently found in full-width formats in East Asian typography.
📚 Trivia: Why "Full-width"?
The term "Full-width" (Zenkaku) originates from traditional printing and early computer displays in East Asia. Since Chinese characters (Kanji) are square and occupy twice the space of Latin letters, a grid system was used. Latin letters were often drawn to fit that same square (Full-width) to maintain visual alignment in vertical or grid-based layouts. Today, while mostly a stylistic choice, it remains a critical part of data normalization in international software development.